< University of Manchester, Lexis of Cloth & Clothing Project, Search Result For: 'mantle 1'

[University home]

The Lexis of Cloth and Clothing Project

mantle 1

.
Searchable Lemmata: mantellum (L), mantele (L), mantelium (L), mentel (OE), matal (Ir), mantel (AF), mantell (W), mantel (Co), mantel (ME), mantil (OScots), mantele (OScots), mantle (MdE), manteel (MdE).
Alternate Forms: imantlet, manteill, manteled, mantelia, mantelii, mantelis, mantella, mantella, mantelle, mantellus, mantelum, mantil, mantilii, mantilla, mantlid, mauntel, mentel, vantell.

    Definitions and Defining Citations:

NOTE(n.) ; mantle and its forms in Latin and the Insular vernacular languages refers to coverings of various kinds. Most forms are ultimately from Classical Latin mantellum 'cloak, covering', a meaning which lies behind sense 1 below and related connotations; the other source is Latin mantēle 'hand-cloth, napkin', a meaning which lies behind sense 2 below and related. These two Latin words are considered to be of separate origin but were occasionally confused in Latin as early as the fourth century. For further discussion see etymology below.
AF, Co, Ir, L, ME, MdE, Nors, OE, OScots, W.
Ceremonial: No
Body Parts:
1a(n.) Garment; article of cloth or similar wrapped about the person, a cloak, cape, wrap or other outer covering; through the medieval period, came to be used for an outer garment of various descriptions, usually a sleeveless cloak worn over the tunic or similar. In certain instances referring specifically to such items as worn by nobility, royalty or ecclesiastics.(ante 700 still in current use)
2. Colobium dictum quia longum est et sine manicis loþa hom ł smoc mentel. [DOE HlGl (Oliphant) (1350 (C1582))]
4. magistri melote ueste mantile : þurh larewlicum basincge ł hedene ł sicilse. [DOE AldV 1 (Goossens) (1492 (1493))]
5. Ge eac Godes bebeod on earfoþlican þingan & on teonfullen þurh þolebyrdnysse gefylloð, gif hi beoð gesmitan on þæt an hleor, wend forð þæt oþer; þam þe þæne cyrtel benymð, læteð to þæne mentel. Ecclesiastic/Regula. [DOE BenRW (0150 (7.37.19))]
6. Seacht matail co mbuindib d'ór/ & seacht cuirnd fri comól,/ seacht n-eich, ní hiarmairi daill,/ do ríg Ciarraigi in chomlaind. Legal. A list of gifts exchanged between the high kings and territorial kings of Ireland. [eDIL BR2 (470-3) 1050/1150]
7. mattal cetharbennach corccra [eDIL LB (148 a37)]
8. cēd brat, cēd matal mōirdhesItems of tribute. [eDIL ZCP (viii 116.2)]
9. clúimh mo mhatail [eDIL IGT (Decl. ex. 1442)]
10. Dunc osta le mantel dunt il iert afublez Biblical/Hagiographic. [AND Vitas (1221) circa 1250]
11. Florice het nime ... a mantel of scarlet Ipaned al wi3 meniuer Romance. (work: c1250) [MED Floris ((Auch) 131) circa 1330]
12. Quibusdam armigeris … pro mantellis et tunicis; 1329 Accounts. [DOST Exch. R. (I. 255) 1329]
13. Gwreyc ucheluur a eyll rody e mantell a’e chrys a’e hesgydyeu a’y penllyeyn [GPC LlI (29.8-9 §51)]
14. a navuet dyd kalan gayaf peys a chrys a llavder hep tenllyf a dele e gaffael; kyhyt e dele bot e dyllat a chvlem e lavder; kalan gayaf e dele caffael cappan, a kalan Mavrth neu Chueuravr, mantell [GPC LlI (19.9-12 §34) circa 1250]
15. planeta gallice: mantel Gloss. Cf. planeta. Probably referring here to an ecclesiastical vestment. [AND TLL (ii 61) ante 1300]
16. Hire riche cloþes were of ydo bote þat heo was bi weued, Hire bodi wiþ a mantel, a wimpel aboute hire heued Historic. [MED Glo.Chron.A ((Clg A.11) 6941) circa 1300/1325]
17. A’r petweryd chwech a diodassant vy lludedwisc a dodi gwisc arall ymdanaf, nyt amgen, crys a llawdyr o’r bliant, a ffeis a swrcot a mantell o bali melyn ac orffreis lydan yn y vantell. Arthurian, Romance. ('and the fourth six [maidens] removed my traveling clothes and put another garment about me namely a shirt ['outer garment'] and trousers of bliant, and a tunic and surcoat and mantle of yellow silk-brocade with wide orphreys on the mantle', Translation by Dr. Heather Rose Jones, handout, 'Costume in Medieval Welsh Romance', International Medieval Congress, Kalamazoo, MI, 13 May 2010.) [LexP O (Thomson) (3. 69-72) circa 1250]
18. A rynnawd y wrthunt y gwelwn gwr pengrych melyn yny dewred a'y waryf yn newyd eillaw, a ffeis a mantell o bali melyn ymdanav. ac ysnoden eurllin yny vantell a dvy wintas o gordwal brith am y draet a deu gnap eur yn eu kau. Arthurian, Romance. [LexP O (Thomson) (3, 51-4) circa 1350]
19. ... Et qe nul garceon, yoman ne servant des marchantz, marchandie artificer ou gentz de mestere ne use autrement en apparaile qe n'est ordeine des garceons et yomen des seignurs paramont. Item [29], qe chivalers qe ont terre ou rente deinz la value de deux centz mars par an preignent et usent drape de sis marcs le drape entier pur lour vesture, et nounpas de plus haute pris. Et q'ils ne usent drape d'or, ne cloche, mantel ne goune fururez de menevoir purez, manches d'ermyns, ne nul apparaill broidez de perre n'autrement. Et qe lour femmes, files et enfantz soient de mesme la condicion, et qe eles ne usent revers d'ermyns, ne de letuses esclaires, ne nul manere d'apparaill de perre sinoun pur lour testes. Mes qe touz chivalers et dames qe ont terre ou rente outre la value de quatre centz mars par an tanqe a la somme de mille livres par an usent a lour volente, forspris ermyns, letuses et apparaille de perre sinoun pur lour testes. Item, qe les clercs ... q'ont tiel estat qe demande pellure, facent et usent solonc la constitucion d'ycelles. ... Et qe touz ceux, sibien chivalers come clercs, qi par ceste ordinance puissent user pellure en yverne, par mesme la manere usent en este linure. Legal. [LexP PROME (Ed. III: Parl. of Oct. 1363, items 28-29) 1363]
20. matal : mantellus [eDIL Ir. Gl. (490)]
21. do gab sí matal uimpeFrom the Irish adaptation of the romance of Fierebras. [eDIL RC (xix 122.87) circa 1350/1450]
22. deich matail [eDIL Hy Maine (92.17)]
23. Þe iiij dowterys schul be clad in mentelys, Mercy in wyth, rythwysnesse in red altogedyr, Trewthe in sad grene, and Pes al in blake. Drama, Poetic. [MED Castle Persev. ((Folg V.a.354) p.1) 1450]
AF, Co, Ir, L, ME, MdE, OE, OScots, W.
Sex: Male, Female    Ceremonial: No
Body Parts: Back, Chest, Head, Neck, Waist.
1b(n.) Garment; in various English compounds: see entries at foot-mantle, mantle cloth, mantle lap, mantle nook. Also in the compounds 'Welsh mantle' and 'Scottish mantle', mantles originating in of made of a material or style associated with those countries.(circa 1300 - ante 1500)
1. Biweued hii were boþe mid welsse [c1400 BL Add. walich] mantles tueie. Historic. [MED Glo.Chron.A ((Clg A.11) 11174) circa 1300]
2. He was al nakyd, lappid yn a rough Scottisshe mantell. Historic. This may be an early example of sense 1c below. [MED Shirley Death Jas. ((Add 5467) 27) ante 1456]
ME, MdE.
Sex: Male, Female    Ceremonial: No
Body Parts:
1c(n.) Garment; specifically in Older Scots and Early Modern English, a cloth cover or plaid worn in rural Ireland and the Scottish highlands. Often in phrases such as 'Erse mantle', 'Irish mantle', 'highland mantle', etc.(circa 1475 - circa 1700)
1. Thow Scot, … Ane Ersche mantill it war thi kynd to wer, … Rouch rewlyngis [etc.] Historic. [DOST Wall. (I. 217) 1475]
2. And thai [the Earl of Ross and the Lord of the Isles] gaf thaim [the Douglases] mantillis agane. Other. [DOST Asl. MS (I. 221/9.) circa 1490]
MdE, OScots.
Sex: Male, Female    Ceremonial: No
Body Parts: N/A.
2a(n.) Furnishing; hand towel or napkin.(ante 700 - post 1425)
1. Mantile handhrægl.Mantelia nunc pro operiendis mensis sunt; quae, ut nomen ipsud indicat, olim tergendis manibus praebebantur. Mappae convivii et epularum appositarum sunt, quasi manupae, atque ob id nominatae; cuius diminutivum mapella est. Toralia longae perpetuaeque mappae, a toro dictae [Isid. Etym. 19,26,6]. [DOE AntGl 2 (Kindschi) (0852 (849))]
2. postula eum ut reddat nobis panem ... et mel ... et piscem ... et holera et piperata fercula ... et unum mantele [DMLBS ÆLF. BATA (4.23) circa 1000]
3. sit tibi mantile mundum tersumque sedile [gl.: mantile, nape, a manu et teneo] Philosophy. [DMLBS GARL. (Mor. Scol. 189) 1241]
4. hic panus: aguille a tailer ... hoc manile, tuale Lexicon. (citations from individual page of text may not appear in original order) [DMLBS Gl. AN Glasg. (f. 20va) 1200/1300]
5. [254] ... in bolt’ rubei say ... propter anabatam faciendam ... [256] ... in stipendio Katerine Colyns facientis mantalia coquine hoc anno xx d. [DMLBS Ambrosden (II 254-256) 1425]
L; Primarily N/A.
Sex: N/A    Use: n/a    Status: n/a    Rank: n/a    Ceremonial: No
Body Parts: N/A.
2b(n.) Textile; extended to mean a large cloth covering, such as a tablecloth, altar cloth, etc. blanket, cover or similar soft furnishing.(ante 900 - circa 1450 ?)
1. Mantile : beodscyte ł beodsceat. [DOE ClGl 1 (Stryker) (4145 (4166))]
2. Mensale i mantile uel discus qui in mensa ponitur uel pannus quo mensa cooperitur . [DOE AntGl 7 (Kindschi) (0053 (53))]
3. manuterium oððe <mantele> scet. [DOE ÆGl (094400 (315.16))]
4. Mantilia mappae uellosae . [DOE CorpGl 2 (Hessels) (4885 (11.86))]
5. aedituum ante altere componendis mantilibus intentum Biblical/Hagiographic. [DMLBS W. MALM. (Mir. Mariae 202) ante 1145]
6. Þei sholyn strecche aboue a mantel al Iacyngtyne, & þei sholen lede in þe beryng stauys. Biblical/Hagiographic. [MED WBible(1) ((Bod 959) Num.4.6) ante 1382]
7. Item, j mantile dyapryd, iiij virgarum. Accounts. [MED Invent.Norwich in Nrf.Archaeol.12 (220) 1452/1453]
L, ME; Primarily N/A.
Sex: N/A    Use: n/a    Status: n/a    Rank: n/a    Ceremonial: No
Body Parts: N/A.
3(n.) Law/Custom; measure or quantity of furs, containing 30-100 skins according to size. [cf. DOST, s.v. 'mantil(l n. (2)']; also Veale, E. (1966), p. 220].(circa 1420 - ante 1700)
1. De Johanne Potte pro ... ii mantellis martynwombe [MED Gras Eng.Cust.Syst. (504) 1420/1421]
2. Coft … v mantill of banis to lyne a syde gowne to the King, … price of the mantill xiiij s.; 1473 Accounts. [DOST Treas. Acc. (I. 15) 1473]
ME, MdE, OScots; Primarily Legal.
Sex: N/A    Use: n/a    Ceremonial: No
Body Parts: N/A.

    Etymological Evidence:

Definite, ultimately from two Classical Latin words: mantellum 'cloak, covering' and mantēle 'hand-cloth, towel, napkin'. The latter is related to the word manus 'hand' and derivatives (cf. mantium, manutergium, etc.). The former is a diminutive of mantum (q.v.) 'cloak', itself of uncertain origin but possibly from Gaulish. Although both sets of senses continued in distinct usage through the medieval period, the forms were often conflated from as early as the 4th century in the vernacular languages; cf. Isidore's form 'mantelium' under present sense 2a. L. mantellum was borrowed into Old English, generally as mentel (showing i-mutation of the first vowel, probably due to interpretation of the ending as the OE -el suffix). The Latin continued into French as mantel (Modern French manteau), whence it was borrowed into Middle English, with forms in man- being used alongside the inherited mentel-types. Ultimately the man- forms became standard, due to French and Latinate influence. The Latin word was also borrowed into other Germanic languages: OHG mantal, Old Frisian mentel, etc. It was also borrowed into Old Norse, which gave Old Icelandic mǫttull; the same Old Norse term was borrowed into Irish before the twelfth century, giving Irish matal 'cloak', a word used alongside the native equivalent brat (Modern Irish matal means 'mantelpiece'). Welsh mantell, Cornish mantell are probably continuations of a Britonnic borrowing of the Latin word, though perhaps reinforced by knowledge of Anglo-French mantel. Latin mantele, mantile (or the variant mantilium pl. mantilia) continued to be used in its original meaning 'hand-cloth' (etc.; see present sense 2); though often extended in meaning to refer to larger cloths and coverings of various kinds (sense 2b), a semantic development perhaps influenced by mantellum. Occasionally the word was used to mean 'cloak, covering' (i.e, conflated with mantellum), for example present sense 1a citation 3 where mantile is equated with hackle (q.v.). However, in the vernacular languages 'mantle' is normally only used to refer to garments or physical coverings of objects (such as above a fireplace - cf. E. mantelpiece; a rampart (in Anglo-French), etc.), and not to hand-cloths or similar, though there are exceptions in Middle English (cf. present sense 2b citation 5).
WF: Borrowed into the British Isles
Etym Cog:
References: