< University of Manchester, Lexis of Cloth & Clothing Project, Search Result For: 'rayed'

[University home]

The Lexis of Cloth and Clothing Project

rayed

.
Searchable Lemmata: raié (AF), raiatus (L), reiatus (L), rayed (ME), rayed (MdE).
Alternate Forms: raé, raee, raiata, raiato, raiatum, raiez, rayatus, rayé, rayyd, reatos, roié.

    Definitions and Defining Citations:

1(adj.) Decoration; striped or panelled; in textile contexts, referring to material decorated with rays or stripes, or to garments made or decorated with the fabric known as ray (see ray sense 2).(ante 1175 still in current use)
1. nullus preter eos faciat pannos tinctos vel reatos in toto Eboracensyr Legal. [DMLBS BBC (York) (254) circa 1170]
2. [82] ... estivale: estivur ... [83] ... jupa, vestis nuptialis: kemese ... [84.64] ... stragulata: gallice raee Gloss. [AND TLL (ii 82-84) circa 1200/1299]
3. [67] ... lumbaribus: braylers, de braelleys ... capucium: chaperon ... lupatum: chanfren, chanefren ... laciniis: des espauns, anglice gores ... [68] ... beverina: de bevere, lutre ... pulvillum: baz, bace, la bas ... tapetum: cape vel chaluns, cape ... [68.64] ... vestis stragulata: vesture rayé ... [69] ... indumenta: fulemens ... ad opus anaglapharium: burdure, a sutil evere a fere ... tecam: deeyl, deel, delley Gloss. (citations from individual page of text may not appear in original order) [AND TLL (ii 67-69) ante 1300]
4. unum tapetum raiatum ... ij tuallia cum parruris de cerico viridis coloris raiato cum auro Accounts. [DMLBS Invent. Norw. (4) 1358]
5. [m.2] ... j sella de nigro panno imbroidata cum rosis et avibus ... [m. 3] ... j selura cum testera conjuncta in una pecia de alba satyn raiata de auro [DMLBS IMisc (213/6 m. 2-3) 1377/1378]
6. 42. \Marcaunts./ Item, priont les communes pur voz poveres liges, les marchantz et overours des draps appellez single worstedes, et toutz voz autres liges del counte de Norff': qe come nostre seignour le roi, de sa grace especiale, a la supplicacioun des ditz marchantz et overours, et auxint des communes de son roialme, a luy faite en son parlement tenuz a Westm' l'an de son roialme treszisme, del avys et assent de son conseille el dit parlement, granta [ ][ ][ ] par ses lettres patentes as ditz marchantz, overours, q'ils purroient amesner draps de single worsted, faitz et affairs el dit counte, a quelles parties \de/ dela qe lour plerroit, sinoun as enemys: nient contresteantz ascunes ordinances, proclamacions, inhibicions, mandementz, chartres, libertees, ou privileges grantez a les burgeys de Caleys, ou a les marchantz de l'estaple de Caleys, ou a ascun autre a contraire faitz ou grantez; paiant les custumes et subsides ent dues, sicome es dites lettres est contenuz pluis au plein. Et puis apres, noun obstant la dit grant issint fait en plein parlement, lettre du prive seal fuist direct as coillours des custumes et subsides des leyns, quirs, et peaux lanutz el port de Jernemuth, q'ils prendroient seurete de ceux qe ferroient eskipper ascuns draps el dit port, qe les ditz draps ne deussent estre amesnez aillours sinoun a l'estaple de Caleys. Apres quelle lettre du prive seal, autres lettres patentes nostre seignour le roi furent grantez as ditz marchantz et overours, q'ils purroient amesner boltes de single worstedes faitz et affairs el dit counte, hors de roialme a quelles parties qe lour plerroit forspris as enemys, paiant custumes, subsides, et autres devoirs ent dues, sibien a Caleys come aillours. A cause de quelles lettres, les ditz marchantz depuis encea n'eskipperent, ne ne purroient eskipper, nules tielx draps al dit port s'ils ne trovent surete pur paier les devoirs de Caleys pur les ditz draps issint eskippez al dit port; le quelle charge, s'il serroit soeffre, qe Dieu ne voille, s'estendroit deinz brief temps en final destruccioun et anientissement des ditz marchantz et overours, et auxint grant damage, perde et empoverissement de toute la communalte el counte avantdit. Qe plese a nostre dit seignour le roi considerer l'emportable charge et meschief avauntditz, et surce granter a voz ditz marchantz et overours q'ils purront amesner les ditz draps a quelles parties qe lour plerra, sinoun as enemys, paiant tantsoulement les custumes et subsides ent dues, et nemye tielx devoirs, solonc l'effect et purport de les primers lettres patentes issint grantez par advys du parlement, come desuis est dit: et qe voz ditz marchantz et overours soient outrement quitz et deschargez de les suretees prises pur les devoirs avauntditz, nient contresteantz ascunes ordinances, proclamacions, inhibicions, lettres, [iii 321] ou mandementz, ou chartres, libertees, usages, ou privileges grantez ou a granters a les burgeys de Caleys, ou a les marchantz de l'estaple de Caleys, ou ascun autre, faitz ou affairs a contraire. Et ceo en salvacioun del povere estat de voz ditz marchantz et overours, et pur commune profit, sustenance et relevation de toutz \voz/ liges del counte avauntdit. Responsio Le roi voet qe les ditz marchantz et overours purront amesner boltes de single worstede as queux parties qe lour plerra, forspris as enemys du roi, paiant les custumes et subsides ent dues, sanz paier les devoirs de Caleys: parensy qe desouz colour des ditz boltes de single worstedes ils n'asmesnent ascuns doubles worstedes, ne dymy doubles, ne worstedes raiez ne motlez, sur peine de forfaiture d'icels: nient contresteant ascun estatut, ordinance, proclamacioun, inhibicioun, lettres, mandementz ou chartres, libertees, usages ou privileges, grantez ou a granters a les burgeys de Caleys, ou a les marchantz de l'estaple de Caleys, ou a ascun autre faitz ou affairs a contraire. Et qe les obligacions et suretees prises devant ces hures pur les devoirs de Caleys soient restitutz et deliverez. Legal. Term 'raiez' in Responsio. Citations from AND compared against and extended with PROME: Chris Given-Wilson (ed.), 'Richard II: Parliament of January 1394, Text and Translation', in The Parliament Rolls of Medieval England, ed. C. Given-Wilson et al., item 42, Internet version, at http://www.sd-editions.com/PROME, accessed on 30 February 2011. Scholarly Digital Editions, Leicester: 2005. [AND RotParl1 (iii 321 [Item 42]) 1394]
7. [43] .... une robe partie de velvet raié et de velvet rouge ... le chalitz e l’attir pour l’autier ... [44] ... les principals vestementz entiers pour ma chapele ové l’entier attire pour l’autier Wills. (citations from individual page of text may not appear in original order) [AND Test Ebor (i 43-44) 1316/1491]
8. Veilles parementz appertenantz al mistere: Item, ils ont delyvree a les avantditz gardeyns par eux esluz les veilles parementz pur lour auter, queux Sire William Hedyngdoun, le chapelein de la mercerye, lour delyvrera, c’est assavoir une chalice d’argent ové le patene [MS: ‘patene enorrez’, the latter word firmly scored out] poisent xvi ounces ii quarterons, pris xlii s. Item, une veille chesible ové les parures de tartaryn raié, une aube et une amyte et une towaille pur estre desuis l’autre, pris tout – viii s. Item, veille huch lié de ferre, pris – x s. Doune de Sire William Hedyngtoun, chapeleyn del mercerye: Item, ils ount delivrez as ditz novelles gardeyns par eux esluz les choses desoutz escriptz queux le dit Sire William Hedyngdoun lour delyvra auxy, et queux mesme Sire William ad dounee de sa bone volentee a la comunealtee de la mistere del mercerye, c’est assavoir une novelle lyvre appellee missale, pris x marcz. Item, une chesible de velvet rouge champ soie embraudé de esteilles d’or ové les parures, aube et amytes, pris – liii s. iii d. Accounts. [trans., p. 233:] Old ornaments belonging to the mistery: Item, they handed over to the aforesaid wardens elected by them the old ornaments for their altar which Sir William Hedyngton, chaplain of the mercers’ mistery, handed over to them, i.e. a silver chalice and paten, weighing 16¾ oz., value 42s. Item, an old chasuble of striped tartarin with its accoutrements, an alb and an amice and a cloth to go over the top of the altar, value of the whole – 8s. Item, an old chest bound with iron, value – 10s. Gift of Sir William Hedyngton, chaplain of the mercers’ mystery: Item, they handed over to the said new wardens elected by them the things written below which the said Sir William Hedyngton had also handed over to them, and which the same Sir William had of his goodwill given to the commonalty of the mercers’ mistery, i.e. a new book called a missal, value 10 marks. Item, a chasuble of red velvet with a silk ground, embroidered with golden stars, with the accoutrements, alb and amice, value – 53s. 4d. [LexP Mercers' Accounts (I.232) 1409/1410]
9. Of down of pure dowves white I wil yive hym a fether-bed, Rayed with gold ... ryght wel cled In fyn blak satyn doutremer ... And many a pilowe, and every ber Of cloth of Reynes Poetic. (work: 1369) [MED Chaucer BD ((Benson-Robinson) 252-255) circa 1450]
10. Rayed motleys of divers silke and golde free, Of fyne pourpur was wrought hir garnement Poetic. (work: a1449) [MED Lydg.Epistle Sibille ((Ashm 59) 71) circa 1456]
11. [350] ... Purswerkere: Burcida ... [365] ... Rayyd, with ray: Stragulatus, Radiatus ... Gloss. [MED PParv. ((Win) 350, 365) ante 1475]
AF, L, ME, MdE; Primarily N/A.
Sex: N/A    Use: n/a    Status: n/a    Rank: n/a    Ceremonial: No
Body Parts: N/A.

    Etymological Evidence:

Definite, Ultimately < Latin radiatus, past participle of radiare 'to radiate, to shine with rays'; L forms (raiatus, reiatus) prob. from AF/ME usage. French participle is the expected outcome (AF/OF verb raier). The ME adjective is derived from the noun ray (see ray 1), itself from the French, but probably with influence from French raié. This is not to be confused with a slightly older ME adjective rayed, aphetic for arrayed 'arranged in rows or ranks, etc.' (see array 1).
WF: Borrowed into the British Isles
Etym Cog: stragula (L).
References: