Searchable Lemmata: bisse (AF), byssus (L), bis (ME), bis (Ir), byss (MdE), byssus (MdE).
Alternate Forms: bis, bijce, bissus, bissum, byss, bisso, bussi, bisses.
1a(n.)
Textile;
fine fibre or the cloth made from that fibre, usually white linen, originally associated with a kind of flax used by the ancients (particularly in medieval Latin ecclesiastical texts). Bis, bisse, byssus is frequently described as being worn by nobility alongside purple.(circa 600 - circa 1400 ?)
1. Byssina candida confecta ex quodam genere lini grossioris. Sunt qui et genus quoddam lini byssum [esse] existimant.
[DOE ISID. Etym. (19,22,15)]
2. Byssum genus est quoddam lini nimium candidi et mollissimi, quod Graeci papaten vocant. Fibrinum lana est animalium, quos fibros vocant. Ipsos et castores existimant, quos dum venatores secuntur, ipsi sibi testiculos adimunt. Aranea vocatur eo quod aeris infusione in frondibus nutriatur.
[DOE ISID. Etym. (19,27,4)]
5. Homo quidam erat diues et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide monn sum wæs welig & wæs gegearuad mið fellereade & mið linnenom & gehriordade dæghuæm fegerlice ł licsendo.
[DOE LkGl (Li) (0747 (16.19))]
8. [242] ... capucium: chapun ... manubiatam: maunché, manché, mancé ... [242.64] ... in mantica: en la trusse, en truse, in la truce ... [243] ... bisso: cheysil, de purpir, de bis ... cortina: la curtine, une quilte
Gloss.
[AND GlossNequam (242-243) circa 1200]
11. camicia : chemise / cindo : sendel / sericum : seye / bissi : chesil / lini : lin / lino -nis : enoindre
Gloss.
[AND TLL (ii 118) ante 1300]
13. [55ra] ... une tente ... de purpre et de cocte bisteinte (Vulgate: coccoque bistincto) et bisse retorte ... [54rb] ... dys cortines ... de oevere cosee ... [55vb] ... Il avera deux haretz (ME hemmes) jointes en l’une et l’altre costiere des haltesces qu’il veignent en un (Latin: Duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum, ut in unum redeant) ... Et il prendrount or et jacinte et purpre et cocte bistincte (ME twiz litted) ... [56va] ... tu estreinderas la cote de bis et une mitre bissine ...
Biblical/Hagiographic.
[AND Bible2 (55ra/b-55vb-56va) circa 1300/1325]
16. Bilix: an haubrek on [read: or] cloþ wt two [Add 33534: duble] þredes [Hrl 2270: þredes to] weuen ... Birratus: shorted or grete cloþed ... Birsa: ox leþer or harde leþer barked ... Bissus: whyte flax ...
Lexicon.
[MED *Medulla ((Stnh A.1.10) 10a/a) ante 1425]
17. Her medr tok hann eitt fingergull af hendi ser ok dro upp an hǫnd Joseph. ok lét klæda hann medr bisso. ok eitt gullmen let hann um hans hals.
Biblical/Hagiographic.
[LexP Stjórn (203.33-34) 1300/1400]
Ceremonial: No
Body Parts:
1b(n.)
Textile;
silk, satin or or some other kind of fine fabric [there may be some overlap with fabrics in sense 1a].(circa 1300 - post 1600)
2. sylke, byssus album ... ; versus: 'quadruplicis generis sunt serica dicta Latinis: / est album bissus'
Gloss.
[DMLBS CathA (sylke)]
3. Y-comen we ben into þis cuntre; Fowe & griis anou3 lade we ... Gode cloþes of sikelatoun & Alisaundrinis, Peloure of Matre ... & biis
Heroic, Poetic, Romance.
[MED Guy(1) ((Auch) 2836) circa 1330]
Sex: N/A Use: n/a Ceremonial: No
Body Parts: N/A.
Definite, ultimately from Biblical Hebrew būts בוץ 'white fibre or fabric made thereof', borrowed as Greek βύσσος and Lat. byssus, with the sense 'flax, linen', particularly of fine white garments; thence into the vernaculars with the same sense, later used more generally for cottons and even silk in different colours.
WF: Borrowed into the British Isles
Etym Cog:
References: