Searchable Lemmata: camisia (L), chemisia (L), cemes (OE), chemise (AF), chemise (ME), kemese (ME), chemeis (OScots), caimmse (Ir), camis (SG), camse (W), cams (Corn), chemise (MdE).
Alternate Forms: camisa, chemés, chemese, chemis, chemisce, chenese, kemes, kemese, kemse.
1a(n.)
Garment;
shirt. Often the term refers to an undergarment, sometimes worn during sleep. The senses overlap and attestations appear under more than one heading.(ante 700 still in current use)
1. Camisias vocari quod in his dormimus in camis, id est in stratis nostris. Femoralia appellata eo quod femora tegant. Ipsae et bracae, quod sint breves et verecunda corporis his velentur.
[DOE ISID. Etym. (19,22,29)]
3. Soðlice he sæde, þæt on þam timan, þe he mid his meder on cnihthade eardode, þonne wæs he ut agan of hire huse, he foroft butan his kemese & eac gelomlice butan his tunecan eft ham gecyrde.
[DOE GD 1 (H) (0359 (9.67.32))]
4. [416] ... Hec subuncla: chemisce ... hic anulus: anel ... Hec armilla, Hec torques, bende d’or ... Hec crepita: bote ... Hec capa pl[u]vialis: cape a pluie ... Hec capa profilata, chape a porfil ... hec capa singularis: cape sengle ... Hec thiara: coife ... Hoc impedium: empeigne ... hee brace: brais et plr. hec saraballa -lorum et hoc femorale: famillares a moine ... hoc flameolum: hastecul ... hoc toreuma, lit urné ... [417] ... Hec superus et plr. hec supera: kevestron ... hec perizomata: quissel de brais
Gloss.
[AND TLL (i 416-417) ante 1300]
5. hec camisia: chemise ... hoc antepedale: avantpé ... hoc flammeum: bendel ... hoc sumentum: chauson, hic pecinus, idem ... hoc texale: quissel ... hoc inpedium, enpeigne ... [424.351] ... hec tricatura: tressure ... [424.357] ... hec fibula: tache
Gloss.
[AND TLL (i 424) ante 1300]
8. [332va] ... Chauscez voz brais, soulers (ME shoos) & gans ...
[332vb] ... les laniers que vous atache Les enchauncez sanz frounscer ... Vous avez la chemise (ME serke) & la cote ...
Mettez (ME do on) le chaperon (ME hode), couvrez (ME hele) le chief ...
Mon surkete (ME sourkote) & ma cloke (ME cloke) ...
[AND BIBB ((O) 332va-b) circa 1250]
Sex: Male, Female Ceremonial: No
Body Parts: Back, Chest, Entire Body.
1b(n.)
Garment;
woman's undergarment; woman's shirt or blouse (there may be some overlap with sense 1a or 1c).(circa 1170 still in current use)
3. Ðe chire[che] cloðes ben to brokene ...
Ðe corporeals sole and unshapliche; hire handcloðes and hire bord cloðes makede wite ...
Ðe meshakele of medeme fustane ...
Hire chemise smal and hwit ... and hire smoc hwit ... and hire winpel wit oðer maked geleu mid saffran
[MED Trin.Hom. ((Trin-C B.14.52) 163) ante 1225]
4. Domine habent sepe ibi camisias subtiles, teristra, supara et pepla, gallice winples, ut dixi, et bliotas, penulas et campestria, gallice bifes, quia penula grossa vestis est, gallice pene.
[AND TLL (1,215,8-10) circa 1246]
5. Quidam homines usurpant sibi officia mulierum, qui vendunt mappas et manutergia, lintheamina, et camisias et braccas, teristra, supara, staminas, et telas, pepla et flammeola.
[AND TLL (1,199,12-14) circa 1246]
6. [416] ... Hec subuncla: chemisce ... hic anulus: anel ... Hec armilla, Hec torques, bende d’or ... Hec crepita: bote ... Hec capa pl[u]vialis: cape a pluie ... Hec capa profilata, chape a porfil ... hec capa singularis: cape sengle ... Hec thiara: coife ... Hoc impedium: empeigne ... hee brace: brais et plr. hec saraballa -lorum et hoc femorale: famillares a moine ... hoc flameolum: hastecul ... hoc toreuma, lit urné ... [417] ... Hec superus et plr. hec supera: kevestron ... hec perizomata: quissel de brais
Gloss.
[AND TLL (i 416-417) ante 1300]
Sex: Female Ceremonial: No
Body Parts: Back, Chest, Entire Body.
1c(n.) ;
woman's gown or skirt (may be some overlap with senses 1a or 1b).(circa 1200 - circa 1300)
Sex: Female Ceremonial: No
Body Parts:
1d(n.)
Garment;
mass garment; alb. Also, as 'mass kemes'.(ante 850 - ante 1300 ?)
2. [2] ... A mites & parures worldliche leafdis mahen inoh wurchen ... [6-7] ... Taueles ne forbeode ich nawt 3ef sum riueð surpliz oðer measse kemese; oþre riuunges ne riue ha nawt, nomeliche oueregede, bute for muche neode.
Ecclesiastic/Regula.
[MED Ancr. ((Corp-C 402) 216/2-7) circa 1230]
Sex: Male Use: Ecclesiastical Ceremonial: Yes
Body Parts: Back, Chest, Shoulder(s).
Definite, Enters the languages of Britain from multiple sources on different occasions: from post-classical Latin camisia, from whence OE cemes (probably a650); some forms partly from AF chemés, kemese, Anglo-Norman and Old French, Middle French, French chemise, 'linen undergarment' (c1000 as chamisae) and similar. Cf. Occitan camisa (first half of the 12th century), Catalan camisa, etc.
In Old French, the form chamois is possibly of Gualish origin [Lambert, P. (1995)].
WF: Borrowed into the British Isles
Etym Cog: camisa (Sp), hems (OE), camisa (Occ).