Searchable Lemmata: peplus (L), peplum (L), peplum (MdE).
Alternate Forms: peblis, pepla, pepli, peplis, peplo.
1a(n.)
Garment;
woman's outer or upper garment; pre-medieval use was as an official robe of state. Re-adopted in Modern English for a short skirt-like decorative section attached to the waist of another garment.(ante 709 - post 1450 still in current use)
1. Regillum est praelatum reginarum amiculum; unde et appellatum. Peplum matronale pallium ex purpura signatum, cuius fimbriae aurei staminis summitate resplendent.
[DOE ISID. Etym. (19,25,1)]
Ceremonial: No
Body Parts:
1b(n.)
Garment;
long veil or headdress.(ante 1100 - circa 1500)
4. Domine habent sepe ibi camisias subtiles, teristra, supara et pepla, gallice winples, ut dixi, et bliotas, penulas et campestria, gallice bifes, quia penula grossa vestis est, gallice pene.
[AND TLL (1,215,8-10) circa 1246]
Ceremonial: No
Body Parts:
2a(n.)
Garment;
general term for a woven garment or item.(ante 1100)
Ceremonial: No
Body Parts:
3a(n.)
Furnishing;
a woven cloth; often used as a covering for an altar, statue or similar.(circa 1200 - post 1430)
1. hec sunt ornamenta ... duo panni linei ante altare ... magna ... penularia vestimentorum ... peplum sericum et vexillum de ruebo serico.
Accounts.
[DMLBS Reg. S. Osm. (I 282) 1220]
Sex: N/A Ceremonial: No
Body Parts:
3b(n.)
Furnishing;
in one instance, used for a banner or pennon.(circa 1184)
Sex: N/A Ceremonial: No
Body Parts:
Definite, Classical Latin, < Greek πέπλος 'woman's garment', a body-length tubular cloth garment; the word itself is a reduplication of the stem seen in the word ply (see pleat, plicare) 'to fold'. Latin peplum (neuter) became more common, perhaps due to Athenian neuter pl. πέπλα.
OED has headwords for both peplum and peplos, but both words in Modern English are originally scholarly readoptions from the seventeenth and eighteenth centuries, though peplum had some vogue as a fashion term in the nineteenth and twentieth centuries.
The original Greek peplos could be a high-status garment, and a special oversized version of purple and saffron, embroidered with depictions of various mythological subjects, was woven for each Panathenaea festival in Athens and carried in procession to the temple containing the statue of Athena Polias. Hence the word also came to mean robes of state of gods or men, or coverings for items in temples. However, it also retained the less elevated meaning of 'robe, woman's outer garment' into medieval Latin, and was also used more generally for any broad (upper) garment; hence also for wimples or headresses.
WF: Borrowed into the British Isles
Etym Cog: peplos (Gk).
References: