< University of Manchester, Lexis of Cloth & Clothing Project, Search Result For: 'planeta'

[University home]

The Lexis of Cloth and Clothing Project

planeta

.
Searchable Lemmata: planeta (L), planetum (L), planeta (OE), planete (ME).
Alternate Forms:

    Definitions and Defining Citations:

1a(n.) Garment; overgarment; originally raingear, hooded according to Isidor. On the Continent, evidence suggests that when referring to a garment, the term originally referred to a cape in general use. Over time the term was used for a specific ecclesiastical vestment (see the following senses). In the British Isles the term probably referred to the chasuble only. Both vernacular orthographic variants of the term from the period are found in translations of Latin religious texts. The textual evidence increasingly describes the garment as being made from fine materials described as cendal, sindon or silk, as it became associated with official clerical dress.(ante 700 - post 1450)
1. Casula est vestis cucullata, dicta per diminutionem a casa, quod totum hominem tegat quasi minor casa. Inde et cuculla, quasi minor cella. Sic et Graece planetas, dicta quia oris errantibus evagantur. Unde et stellae planetae, id est vagae, eo quod vago sui errore motuque discurrunt. [DOE ISID. Etym. (19.24,17) ante 700]
L.
Sex: N/A    Use: n/a    Status: High    Rank: High    Ceremonial: No
Body Parts: Entire Body.
References: Mayo, J. (1984)
2a(n.) Garment; ecclesiastical vestment. Usually this vestment was worn above other vestments and often highly decorated. Michel Andrieu discusses the use of the term as it is found in the Roman Ordinals, on which the English citations are ultimately based [(1931)a, iv. 150-155]. Andrieu discovers a limited tendency to distinguish between the terms planeta (L) and casula (L), particularly in Ordinal XXXVI. Keefer (2007)a notes the tendency of Anglo-Saxon pontificals to do the same. The terms planet and casule are most closely distinguished in Roman Ordinal XXXVI (sense 2d, citation 1), where a priest exchanges a casule for a planet upon becoming a bishop. Depending on the author, the garment could symbolize the amour of faith [citations 10-11] or love, the highest of virtues [cf. sense 2b, citations 6-8].(circa 950 - circa 1483)
1. Aecclesiasticum quoque uestimentum ex parte habemus. Quomodo nominatur illa in latino sermone, dic mihi. Alba et stola, superhumerale, manualis, semicinthium, casula, planeta, palla id est palliolum, cupa habens uinum in se admissum, oleum almum in lechito.A list of vestments found in a student-teacher colloquy. Planet is distinguished from casule [cf. the following citations]. [LexP Ælfric-Bata Coll (Gwara) (162) circa 1000]
2. planeta : cæppeÆGL distinguishes between 'planeta' and 'casula.' The latter is glossed as 'mæssehacele.' [DOE ÆGl (0876 (314.13))]
3. Planeta : cæppeThis gloss is juxtaposed with the following gloss: Penula : gerenod cæppe. [DOE AntGl 2 (Kindschi) (0728 (725))]
4. Þonne seðe on þære geferræddene to þære þenunga nytwyrðost sy, scryde hine mid superhumerale and mid alban and stolan and handline and planetan, þæt is godwebben cæppe [DOE Lit 5.11.1 (Fehr) (0005 (16))]
5. Altare tuum est lectus serico ornatus, calices tui ollae et caldariae facti sunt, manus tuae sacratae sunt ad pecuniam paratae, planeta tua lorica apparet Vita tua nequam est, non pastorum sed luporum, non apostolorum sed diabolorum, non agnorum sed ursorum.Continental attestation [LexP Bern. of Clair.-Epist. (Leclercq) (viii 505) circa 1125/1153]
6. [Anastasius IIII dedit] optimam planetam albam cum aurifrisio mirabilis, et pallia diversa, et plurima ad ornatum altaris et ecclesie. [DMLBS BOSO V. Pont. (388) circa 1175]
7. erat enim juvenis in obsequio Ricardi magnifici bellatoris atque Johannis regum Angliæ, cum quibus prius didicerat usum loricæ quam pontificalis planetæ, et acies castrorum disponere quam verbum fidei prædicare. Historic. [DMLBS M. PAR. (Maj. III 309n) circa 1250]
8. sed palliorum genera intueri licebat: togam candidam, togam palmatam, trabeam, paludamentum, diploidem, la[n]cernam, penulam, mantum, pretextam, planetam, casulam - deerant birri et melotesFrom the commentary of Adam of Petit Pont's de Utensilibus. [AND TLL (1,175,38-40) circa 1275]
9. planetam: pleyn (D) pal (T) pal hairunner (A) / casulam: chape close (CO) cap et pal close (A) cape close (D) chap close (L) pal vel cape cloce (T) ... reculas: de beubelés, beubelés vel jueus, beubloss [sic] , bebielés ... birri: cherouns ... levitonaria: escapeloris, heykis, ekies, heykes, scapoloris, happruns ... armilausas: espaulers, apaulers ... galearia: garland de or (var. chapeus de feutre) Gloss. From Adam of Petit Pont's De Utensilibus, among other vestments. For the gloss, plain, see sense 3a. [AND TLL (ii 50) circa 1275/1299]
10. [Abbas Robertus] obtulit duas pelves argenteas, pretio quinque marcarum, et duas planetas, aurifrigio ante et retro ornatas. Fecit etian thuribulum argenteum, emitque duo pallia optima, scilicet, de purpura imperiali, unum pretio centum solidorum; et inde capam fecit, ex altero, planetam. Historic. [DMLBS G.S. Alb. (I 179) circa 1390/1400]
11. chesabylle ; casula, infula, planeta Gloss. [MED Cath.Angl. ((Monson 168) 62) circa 1483]
12. [288] ... planet : planeta ... [299] ... Raggy: Fractillosus Gloss. The Cath.Angl. citation is uncertain. It may refer to planet as a heavenly body, but given the general reduction of the final vowel as is seen in the 1602 citation found in OED, it is possible that the Cath A is in fact glossing planet, the garment, as opposed to the heavenly body, as the OED would suggest. [MED Cath.Angl. ((Monson 168) 283-299) circa 1483]
L, ME, OE; Primarily Ecclesiastic/Regula; Function.
Sex: Male    Use: Ecclesiastical    Status: High    Rank: High    Ceremonial: Yes
Body Parts: Back, Chest.
2b(n.) Garment; vestment conferred specifically upon the deacon, presbyter or bishop.(circa 950 - circa 1400)
1. Et pontifex induit eos planetis et stant induti diaconilia indumenta.Continental source. [LexP Ord. Romani (Andrieu) (xxxvi.20) circa 850/899]
2. INCIPIT BENEDICTIO AD STOLAS . UEL PLANETAS . QUANDO LEUITE SEU PRESBITERI ORDINANDI SUNT AUT ORDINATI QUIDEM ESSE REPPERIUNTUR. Deus inuictę uirtutis triumphator et omnium rerum creator ac sanctificator. intende propitius preces nostras et has stolas siue planetas leuiticę ac sacerdotalis gloriae ministris tuis frequentendas tuo proprio ore benedicere ac sanctificare consecrareque digneris …In the same pontifical, the garment is referred to as a casule when conferred upon a priest. [LexP Egbert Pont. (Banting) (22) circa 950]
3. Deus inuictae uirtutis triumphator. et omnium rerum creator ac sanctificator. intende propitus preces nostras. et has stolas siue planetas leuiticae ac sacerdotalis gloriae ministris tuis fruendas ...Found in the Blessing of the stole and planet (stolas uel planetas) in the ordination of the Deacon. In the same pontifical, the garment in which the presbyter is conferred is referred to as a casule. [LexP Ben. ArchB. Robert (Wilson) (124) circa 950/1000]
4. Deus inuicte uirtutis triumphator. et omnium rerum creator ac sanctificator. intende propitius praeces nostras. et has stolas siue planetas leuiticae. ac sacerdotalis glorię ministris tuis fruendas ... [LexP Sidney Pont. (Banting) (163) circa 1000]
5. exaudi propitius orationem nostram et hanc planetam famuli tui ill. Seu pudorem albam ac stolam cingulum orariumque dextera tua sancta benedicere sanctificare consecrareque et purificare digneris. Quatenus haec uestimenta ministris et leuitis ac sacerdotibus tuis ad diuinum cultum ornandum et explendum proficiant.Found in the blessing of all vestments conferred on the priests and deacons. [LexP Egbert Pont. (Banting) (23) circa 950/1000]
6. In nostris autem sacerdotibus, predictis uestimentis superponitur casula, que alio nomine dicitur planeta. Et est conmunis uestis maiorum et minorum sacerdotum. Et significat caritatem que est quasi operimentum et figura omnium aliarum uirtutum. Et ideo casula superponitur omnibus aliis indumentis, quia caritas eminentior est omnibus aliis uirtutibus. Sicut ait apostolus: adhuc eminentiorem uiam uobis demonstro, scilicet caritatem.Continental attestation. [LexP Tho. Chobham Summa virt. (cap.2, line 413) circa 1220]
7. Casula, que, in alio nomine planeta, aliis vestibus superponitur, [signat] caritatem, que ceteras uirtutes excellit. Found in a list of sacerdotal vestments, 'Qualiter vestes sacerdotales instruunt sacerdotes,' from a continental source similar to the previous citation. [MED Spec.Chr.(1) (181,25-27) circa 1400]
8. The chesipule or planete callyde, that es a-bouen othyr vestimentes, be-tokenz charite, that es excellente a-boune othyr vertuys : Casula, que, in alio nomine planeta, aliis vestibus superponitur, [signat] caritatem que ceteras uirtutes excellit. Ecclesiastic/Regula. The Middle English in-text gloss is a direct translation from the Latin source [cf. previous citation] [MED Spec.Chr.(1) (180,29-31)]
L, ME; Primarily Ecclesiastic/Regula.
Use: Ecclesiastical    Status: High    Rank: High    Ceremonial: Yes
Body Parts:
2c(n.) Garment; priest's vestment.(circa 1000 - post 1450)
1. Et tunc descendit ad eos archdiaconus; revestit eos : si enim diaconi ordinandi sunt, orarios et dalmaticas l si vero presbiteri, orarios et planetas.A continental source. [LexP Ord. Romani (Andrieu) (xxxvii a, 9) circa 814]
2. Dum inuitati sacerdotes as infirmum fuerint uisitandi ungendique causa . qui eorum ad illud officium dignus . iure censeter induat se super humerali alba et stola cum phanone atque planeta si affuerit sin alias casula non induatur . diaconus uero qui euangelii textum . ferat et oleum infirmorum et ceroferarii secundum ordinem suum se induant . unus ceroferariorum dextra cereum . sinistra aquam benedictam teneat . alter uero dextra cereum . leuat urribulum . cum incensu sic induti cum domum in qua infirmus iacet intrare uoluerint. [LexP Lanalet Pont. (Doble) (131) circa 1000/1025]
3. Þonne seðe on þære geferræddene to þære þenunga nytwyrðost sy, scryde hine mid superhumerale and mid alban and stolan and handline and planetan, þæt is godwebben cæppeAccording to Fehr, the editor, the Old English passage is probably based on the Latin text found in The Lanelet Pontifical [cf. previous citation]. Moreover, the Old English prose text may be relying on a version of the Excerption Glosses such as ÆGl to reproduce an in-text gloss for 'planeta'. [DOE Lit 5.11.1 (Fehr) (0005 (16))]
4. et tunc obdormiuit et in somnis uidebatur sibi uidere homines albis indutos, ingredients monestarium, ornantes altare quasi celebrandum; et post illos vidit magistrum Gilebertum sacerdotalibus indutum, et ut uidebatur ei planeta erat rubea(Canon. G. Sempr.) [DMLBS Conon. G. Sempr. (f. 150) circa 1175]
5. incidat in occasione, quam plurima notabilia jocalia videlicet: duas casuals sive planetas presbyterales rubei coloris .... atque unam aliam casulam sive planetam presbyteralem blodii colorisFrom a deed of Edmund Lacy, bishop of Exeter. [LexP Eng. Lit. Colours (St John Hope) (104-5) circa 1443]
L, OE; Primarily Ecclesiastic/Regula; Function.
Sex: Male    Use: Ecclesiastical    Status: High    Rank: High    Ceremonial: Yes
Body Parts: Back, Chest.
2d(n.) Garment; bishop's vestment.(circa 850)
1. Tunc exuitur casula et induit eum pontifex planeta et legit breven in hunc modum continentem.A continental source. [LexP Ord. Romani (Andrieu) (xxxvi 35) circa 850/899]
2. Incipit ordo in caena domini. in die in caena domini. ueniens in sacrarium episcopus et induens se sacris uestibus excepto planeta mesceat blasamum cum oleo unde crisma donfici debet. [LexP Egbert Pont. (Banting) (147)]
L; Primarily Ecclesiastic/Regula.
Sex: Male    Use: Ecclesiastical    Status: High    Rank: High    Ceremonial: Yes
Body Parts: Back, Chest.

    Etymological Evidence:

Hypothetical, Found in Isidore, where it is suggested that the term comes from the Greek πλανήτης, meaning 'a wanderer or user of paths', though there is not an attested form for a garment worn by these wanderers, or likely evangelists or pilgrims. The related noun for modern English planets is derived from the same meaning, a wandering celestial body. In Classical L as aa masc. noun, in medieval L develops fem. form.
WF: Derivation
Etym Cog: πλανήτης (Gk), pianeta (MdIt).
References:

    Archaeological Evidence:

Mayo, J. (1984)a, Johnstone, P. (2002)a, and Reynolds, R. (1999)a discuss the term in conjunction with chasuble (pp. 30-31, pp. 10-11, and p. 5 respectively). These historians see the development of the garment from Roman dress, in particular the Roman garment referred to as paenula (L). Moreover, the garment gradually became more ornate and decorative, often heavier, requiring an adaptation of form for its use during mass, for more detail, cf. chasuble.

    Art and Illustration:

Mayo, J. (1984)a provides numerous photographs of chasubles, including those of various shapes and displaying ornamentation.
References: Mayo, J. (1984)